Slainte!

marzo 17, 2010

Cuando uno viaja a Irlanda, siempre te recibe, además de con su omnipresente lluvia por lo general, con carteles que te dan la bienvenida en la milenaria lengua de los celtas (Fáilte!). Luego verás esa lengua en los rótulos bilingües de carreteras y calles, pero apenas la podrás escuchar en Dublín o en la mayoría del país. El irlandés sólo ha sobrevivido como lengua viva en la costa occidental de la isla, donde fue refugiándose la población gaélica nativa huyendo de la represión de los colonizadores ingleses. Es cierto que, a lo largo de los últimos cien años, el renacimiento cultural y el movimiento nacionalista logró recuperar la dignidad de la vieja lengua, que hoy es oficialmente la primera del país, siendo obligatoria su enseñanza, aunque sólo la hablan a diario el 3% de los irlandeses.

Sin embargo, fuera de la isla, entre nietos de la diáspora irlandesa y enamorados de Irlanda de todo el mundo, hay un creciente interés por saber más de una lengua que resulta diferente a todas las otras que conocemos.



En esta lengua no es posible decir las cosas directamente. Hay que dar varias vueltas. Para decir “lo siento” o “estoy triste”, hay que decir que “la tristeza está sobre mí” (Tá brón orm). Si tengo un coche, es que “hay un coche en mí” (Tá carr agam). Si me gusta la música, debo decir que “es buena conmigo la música” (Is maith liom ceol). Y para dar las gracias, se usa la frase go raibh maith agat (“que sea bueno en ti”).




Curioso no? Lo que no sabía es que el maestro Yoda fuese irlandés...

You Might Also Like

1 Comments

RECOMENDAMOS:

CRÓNICAS BÁLTICAS: PARQUE NACIONAL LAHEMAA (I)

Bienvenidos al Parque Nacional Lahemaa, el mayor de toda Estonia, se extiende por la costa norte del país y es un paraíso para los amante...

TOP LECTURAS LMD:

Popular Posts